Реликтовое слово, означающее ‘половник’

Источник: газета «На берегах Леи», №11 (июль 2018 г.)

Авторский материал Нургаяза Камильяновича Гарипова (a.k.a. Нургаяз Камилҗан), г.Сасово

 


Русское слово «половник» на литературном татарском языке дается словом «аш чүмече». Однако в Бастанове это неизменно «саплы аяқ / саплаяқ».

Татарских деревень, где применяется это слово, видимо, не так много. Среди них — с.Ломаты в Мордовии. Хотя в Дубенском районе соседней республики, где находится это село, татары почти везде половник называют «курька́» (от русского слова «корец/коряк»). «Саплаяк» есть также в обиходе у волгоградских мишар, в основном ведущих своё происхождение от пензенских татар.

Для разбора слова «саплаяк» вспомним другое татарское слово — «чынаяк» (чайная чашка). Корень один — аяк. Казалось бы, татарское cлово «аяк» имеет одно единственное значение: «нога». Однако, как оказывается, у древних тюрков слово «аяк / аякъ» имело еще одно значение — «чаша» / «сосуд для приема пищи». Подтверждение тому — сохранение слова почти в исконном значении в тувинском (в значении «пия́ла»), в кумыкском (стакан, рюмка, бокал; «бал аякъ» ~ бокал с мёдом/медовухой), в ногайском («аяк савыт» ~ кухонная посуда, «темир аяк» ~ железная кружка) и некоторых других языках. В балкарском «къол аякъ» ~ так же «стакан».

При подготовке этого материала для обсуждения мы заводили данную тему в Интернет-соцсети Фейсбук. Отозвался в том числе и знаменитый казанский тамада Гамиль Нур , поведавший, что «чын+аяк» изначально мог означать чашу/чашку, привезенную из Китая [чын = чин << China (Китай)], причем необязательно фарфоровую или фаянсовую. Иногда такие (например, глиняные или стеклянные) чашки называют «ташаяк». Такое название в ходу в татарских деревнях Пензенской области.

Действительно, и судя по словарю Ф.Баязитовой (Татар теленең зур диалектологик сүзлеге / төз.: Ф.С.Баязитова, Д.Б.Рамазанова, З.Р.Садыйкова, Т.Х.Хайретдинова. — Казан: Татар. кит. нэшр., 2009. — 839 c. // СС.24…25), слово «айак» широко распространено в диалектах татарского языка (особенно в составе сложных слов и выражений) — в основном вокруг понятия «небольшая чаша». Правда, у некоторых групп сибирских татар (Тюмень, Тара) айак — может быть, и миска, и большая чаша. У кузнецких мишар Пензенской области: «бал аяк» — сахарница или маленькая посуда для мёда. В кряшенских говорах это называют «сары(ы) аяқ» (жёлтая посуда). Приведем также одно выражение из касимовского говора: ай’а-сайа’лы (аяк-саяклы, ягъни ярлы-ябага, ярлы халык — беднота, раньше богачи так называли бедных людей). Можно предположить, что выражение связано именно с посудой, а не с «ногами».

А что же «саплаяк»? Слово «сап» в татарском означает ручку чего-либо. «КөрӘк сабы», «балта сабы» ~ черенок лопаты, топорище. Соответственно, «саплы» означает что-либо с ручкой: например, «сөяк саплы пычак» ~ нож с костяной рукояткой; «агач саплы чүкеч» ~ молоток с деревянным черенком. Тогда точно с таким же успехом слово «саплы аяк» можно перевести как «чашка с ручкой». Так что данное реликтовое выражение сохранилось именно и в бастановском говоре.

Подтверждение правильности нашего перевода находим в казахском языке: «Саптыаяқ — қазақтың ұлттық ыдысы» (см. https://kk.wikipedia.org/wiki/Саптыаяқ) — казахская национальная посуда (саптыаяк — деревянная миска/кружка с ручкой, изготавливаемая из твердой древесины). Рисунок взят из источника по ссылке выше (конечный URL изображения: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/kk/thumb/d/d9/Сапты_аяқ.jpeg/220px-Сапты_аяқ.jpeg).

 


 

<< В раздел «Лингво-культурологические этюды»